中國語(yǔ)と日本語(yǔ)をそのまま通訳するだけでは、コミュニケーションができているとは言えません。
専門(mén)用語(yǔ)や特殊な資材の名前を理解し、細かい部分まで正しく伝えるだけでも十分ではありません。
言語(yǔ)や文化によって、同じ言葉でも微妙なニュアンスの違いが生まれます。
その違いを理解し、微妙なニュアンスを汲み取ってこそ、本當のコミュニケーションが可能になります。
- 日本人6名?日本語(yǔ)スタッフ21名が、著(zhù)工から竣工までサポート。
-
カイザーでは、お客様にストレスなくコミュニケーションをしていただくために、
日本人スタッフ6名、日本語(yǔ)が話(huà)せるスタッフ21名でサポートしております。
中國進(jìn)出に関するご相談、施工に関する疑問(wèn)や、竣工後のアフターサービスまで、
日本語(yǔ)スタッフを通じて、いつでもお気軽にご相談いただけます。
- 本音を引き出すコミュニケーションとは。
-
カイザーが日本人スタッフを採用するのは、日本語(yǔ)でのコミュニケーションのためだけではありません。
日本文化ならではの言葉の奧に潛む本音やご要望、不満などは全て逃さずキャッチし、私たちがそれを解決していくためには、日本人スタッフの感覚が非常に重要だと考えます。その國ならではの文化や背景を重要視し、大切にした上で、要望を漏らさず汲み取っていくことが、カイザーが考える本當の顧客満足です。